Termini e condizioni - Condizioni di trasporto
Avviso importante: qualora le presenti condizioni siano tradotte in una lingua diversa dall’inglese e sussista un conflitto o un’ambiguità tra la versione in lingua inglese e le altre versioni, prevarrà la versione in lingua inglese.
Ai fini delle presenti condizioni generali, salvo che il contesto richieda diversamente o sia espressamente previsto altrimenti, le seguenti espressioni avranno il significato attribuito a ciascuna di esse:
Luoghi di sosta concordati indica le località, ad esclusione di quelle di partenza e di destinazione, indicate sul biglietto o nei nostri orari di volo come scali programmati lungo l’itinerario.
Codice identificativo della linea aerea indica i due caratteri o le tre lettere che identificano un determinato vettore aereo.
Agente autorizzato indica un agente di vendita da noi designato per rappresentarci nella vendita dei nostri servizi di trasporto aereo.
Bagaglio indica tutti gli effetti personali destinati all’uso del passeggero. Salvo diversa indicazione, il termine comprende sia il bagaglio registrato che quello non registrato.
Registrazione bagaglio indica la parte del biglietto relativa al trasporto del bagaglio registrato del passeggero.
Etichetta bagaglio indica un documento emesso dal vettore esclusivamente ai fini dell’identificazione del bagaglio registrato, di cui una parte (striscia adesiva) viene apposta dal vettore su un singolo collo di bagaglio registrato e l’altra (cedola di identificazione) è consegnata al passeggero.
“Vettore” o “Vettore operativo” indica un vettore di trasporto aereo diverso da noi, il cui codice identificativo della linea aerea è visualizzato sul biglietto del passeggero o su un biglietto congiunto.
Bagaglio registrato indica il bagaglio preso in custodia esclusiva da noi e per il quale abbiamo emesso un’etichetta bagaglio.
Orario di chiusura del check-in indica l’orario stabilito dalla linea aerea entro il quale occorre aver espletato le formalità relative al check-in e aver ricevuto la carta d’imbarco.
Codeshare indica un trasporto aereo operato da un altro vettore, come indicato sul biglietto.
Condizioni di contratto indica le dichiarazioni contenute o consegnate con il biglietto o l’itinerario/la ricevuta, identificate come tali e che includono le presenti Condizioni di trasporto e gli avvisi.
Biglietto congiunto indica un biglietto emesso in abbinamento a un altro biglietto, assieme al quale costituisce un unico contratto di trasporto, a condizione che entrambi i biglietti siano stati acquistati nell’ambito di un’unica prenotazione e ad un unico prezzo.
Vettore contraente indica la linea aerea con la quale il passeggero ha stipulato un Contratto di trasporto e il cui codice identificativo è indicato sul biglietto.
Convenzione indica le seguenti basi giuridiche di volta in volta applicabili:
- la Convenzione per l’unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale, siglata il 12 ottobre 1929 a Varsavia;
- la Convenzione di Varsavia e successive modifiche siglate all’Aia il 28 settembre 1955;
- la Convenzione di Varsavia come emendata dal Protocollo addizionale di Montreal n. 1 (1975);
- la Convenzione di Varsavia e successive modifiche siglate all’Aia ed emendata dal Protocollo addizionale di Montreal n. 2 (1975);
- la Convenzione addizionale di Guadalajara (1961);
- la Convenzione per l’unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale, siglata il 28 maggio 1999 a Montreal (di seguito “Convenzione di Montreal”).
Tagliando indica sia il talloncino di volo cartaceo che l’equivalente elettronico, che autorizzano il passeggero a viaggiare sul volo specifico ivi indicato.
Danno indica il decesso, le ferite o le lesioni personali subite da un passeggero, nonché lo smarrimento, la perdita parziale, il furto o altri danni di qualunque tipo, imputabili o connessi al trasporto o ad altri servizi accessori da noi forniti.
Giorni indica i giorni di calendario, compresi tutti e sette i giorni della settimana, fermo restando che, ai fini della notifica, il giorno di spedizione dell’avviso non è computato e che, ai fini della determinazione del periodo di validità di un biglietto, non sono computati né il giorno di emissione del biglietto né quello di inizio del volo.
Tagliando elettronico indica il tagliando di volo elettronico o altro documento archiviato nel nostro database.
Biglietto elettronico indica l’itinerario/la ricevuta emessi da noi o per nostro conto, i tagliandi elettronici e, se applicabile, un documento d’imbarco.
Tariffa indica quanto descritto all’Articolo 4.
Tagliando di volo indica la parte del biglietto che riporta la dicitura “Good for passage” (valido per il trasporto) o, nel caso di un biglietto elettronico, indica il tagliando elettronico e le specifiche località tra le quali si ha diritto a essere trasportati.
Forza maggiore indica circostanze insolite e imprevedibili al di fuori del nostro controllo, le cui conseguenze non si sarebbero potute evitare pur adottando la massima diligenza.
Ricevuta dell’itinerario indica il documento o i documenti di viaggio che abbiamo emesso per chi viaggia con biglietti elettronici, e che contengono i nominativi dei passeggeri, le informazioni sul volo e ulteriori avvisi correlati all’itinerario. Questo documento deve essere conservato dal passeggero e portato con sé durante tutto il viaggio.
Passeggero indica qualunque persona, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportata o da trasportare a bordo di un aeromobile con il nostro consenso.
Tagliando per il passeggero/Ricevuta di viaggio indica quella parte del biglietto emessa da noi o per nostro conto, che riporta tale indicazione e che dovrà essere conservata da chi viaggia.
Regolamento (CE) 261/2004 indica il Regolamento (CE) n. 261/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 febbraio 2004, che istituisce norme comuni in materia di compensazione ed assistenza ai passeggeri in caso di imbarco negato, di cancellazione del volo o di ritardo prolungato del volo e che abroga il Regolamento (CEE) n. 295/91.
DSP indica i Diritti Speciali di Prelievo (Special Drawing Right, SDR) come definito dal Fondo Monetario Internazionale.
Stopover (scalo) indica una sosta programmata lungo l’itinerario di volo in una località situata tra quella di partenza e quella di destinazione.
Tariffa indica le tariffe e i supplementi pubblicati, nonché le relative condizioni di trasporto di una compagnia aerea, depositati, ove richiesto, presso le autorità competenti.
Biglietto indica il documento denominato “Biglietto del passeggero e Registrazione bagaglio” o il biglietto elettronico, in ogni caso emesso da noi o per nostro conto, e include le Condizioni di contratto, gli avvisi e i tagliandi.
Bagaglio non registrato indica qualunque bagaglio del passeggero, ad esclusione del bagaglio registrato.
“Noi” indica Brussels Airlines NV, con sede legale in Avenue des Saisons 100-102, B 30, 1050 Bruxelles, Belgio, con codice fiscale/partita IVA n. 0400853488 e sede operativa presso b.house - Brussels Airport, Airport building 26 box 1a.4 – Ringbaan, B-1831 Diegem, Belgio.
“Lei” indica qualsiasi persona, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportata o da trasportare a bordo di un aeromobile e in possesso di un biglietto aereo. (Si faccia riferimento anche alla definizione di “Passeggero”).
Generale
2.1. Le presenti condizioni costituiscono le Condizioni di trasporto a cui si fa riferimento sul biglietto e, salvo quanto previsto dagli Articoli 2.2., 2.4. e 2.5., si applicano soltanto ai voli o ai segmenti di volo per i quali il nostro nominativo o Codice identificativo della linea aerea (SN) è indicato nello spazio riservato al vettore sul biglietto relativo a tale volo o segmento di volo. Le presenti Condizioni si applicano al volo o ai segmenti di volo indicati nel biglietto, nonché agli eventuali servizi accessori acquistati contestualmente all’emissione del biglietto o successivamente.
Voli charter
2.2. Se il trasporto viene effettuato in base a un contratto per volo charter, le presenti Condizioni di trasporto si applicheranno solo nella misura in cui esse siano incorporate, mediante rinvio o in altro modo, nel contratto per volo charter o nel biglietto.
Codeshare
2.3. Per alcuni servizi stipuliamo degli accordi con altri vettori chiamati “Codeshare”. Ciò significa che, nonostante la prenotazione sia stata effettuata presso di noi e il biglietto riporti il nostro nominativo o il Codice identificativo della linea aerea (SN) quale vettore, l’aeromobile potrebbe essere operato da un’altra linea aerea. In caso di volo in codeshare, al momento della prenotazione le comunicheremo il nominativo del vettore che opererà il volo. Per i voli da o verso gli Stati Uniti, si applica il Tarmac Delay Contingency Plan (piano di emergenza per ritardi in pista) del vettore che opererà il volo.
Ai servizi di trasporto in codeshare operati da un altro vettore si applicano le presenti Condizioni di trasporto. Tuttavia, i partner in codeshare potrebbero avere disposizioni relative all’operatività delle proprie rotte di volo che potrebbero differire dalle disposizioni di Brussels Airlines per i voli da essa operati. Queste disposizioni sono qui incorporate per riferimento e sono parte integrante delle presenti Condizioni di trasporto. Per conoscere le disposizioni e i regolamenti dei partner in codeshare di SN, è necessario consultare i relativi siti Internet o rivolgersi alla propria agenzia di viaggi.
È necessario consultare le disposizioni applicabili ai voli operati da un altro vettore nell’ambito di un accordo di codeshare, verificare gli orari per il check-in del volo e prendere visione, tra l’altro, dei requisiti e delle politiche relativi al trasporto di minori non accompagnati, al trasporto di animali, al rifiuto del trasporto, ai servizi di fornitura di ossigeno, alle irregolarità operative, alla compensazione in caso di imbarco negato e alla franchigia e accettazione del bagaglio.
2.4. Al momento della prenotazione, il contraente del trasporto aereo le comunicherà l’identità del vettore o dei vettori aerei che opereranno i voli. Se l’identità del vettore aereo operativo non è ancora nota al momento della prenotazione, il contraente del trasporto aereo le fornirà tali informazioni il prima possibile o, al più tardi, al momento del check-in oppure, qualora non sia previsto il check-in per un volo in coincidenza, al momento dell’imbarco. Nel caso in cui il contraente del trasporto aereo venga modificato dopo la prenotazione, a causa di motivi tecnici o operativi, quali problemi di manutenzione, inconvenienti o incidenti, condizioni meteorologiche, ecc. il passeggero sarà informato di tale modifica il prima possibile o, al più tardi, al momento del check-in oppure, qualora non sia previsto il check-in per un volo in coincidenza, al momento dell’imbarco, come previsto dal Regolamento UE 2111/2005.
Legge applicabile
2.5. In conformità alle limitate opzioni relative alla scelta della legge ai sensi dell’Articolo 5, Paragrafo 2, secondo sub-paragrafo del Regolamento (CE) n. 593/2008 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (il “Regolamento Roma I”), il contratto di trasporto concluso con noi e le presenti Condizioni di trasporto saranno disciplinate e interpretate in conformità al diritto belga. Qualora una disposizione delle presenti condizioni di trasporto risulti invalida ai sensi della legge applicabile, le restanti disposizioni rimarranno comunque valide ed efficaci.
Prevalenza delle Condizioni sui regolamenti
2.6. Fatto salvo quanto previsto nelle presenti Condizioni di trasporto, in caso di incoerenza tra queste e qualsiasi altro regolamento di Brussels Airlines, riguardante argomenti specifici, prevarranno le presenti Condizioni di trasporto.
Disposizioni generali
3.1.1. Forniremo il trasporto esclusivamente al passeggero indicato sul biglietto e solo previa presentazione di un biglietto valido o, in caso di prenotazione elettronica, in presenza di un biglietto elettronico valido nel sistema di prenotazione, che includa il tagliando di volo per il volo in questione, tutti i tagliandi di volo relativi ai voli consecutivi e il tagliando per il passeggero.
3.1.2. Il biglietto aereo non è trasferibile.
3.1.3. I rimborsi dei biglietti aerei emessi a tariffa ridotta possono essere soggetti a limitazioni. Per tali disposizioni si rinvia alle rispettive condizioni tariffarie (per maggiori informazioni fare clic qui).
3.1.4. Il biglietto è, e rimarrà sempre, di proprietà del vettore che lo ha emesso. Il biglietto costituisce prova del contratto di trasporto tra il vettore contraente e il passeggero. Le Condizioni contrattuali riportate sul biglietto costituiscono un riepilogo delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni di trasporto.
3.1.5. Il suo biglietto e la carta d’imbarco contengono informazioni personali. Le è richiesto di adottare le precauzioni necessarie per evitare che questi documenti vengano utilizzati da terze parti non autorizzate. La preghiamo di prestare particolare attenzione a non condividerli sui social media.
Requisiti relativi al biglietto
3.1.6. Fatta eccezione per un biglietto elettronico, lei non avrà diritto al trasporto se non presenta un biglietto valido emesso a suo nome, contenente il tagliando di volo per il volo in questione, tutti i tagliandi di volo non utilizzati e il tagliando per il passeggero. Inoltre, se il biglietto presentato è danneggiato o è stato alterato da terzi diversi da noi o dai nostri agenti autorizzati, non avrà diritto al trasporto. Nel caso di un biglietto elettronico, avrà diritto al trasporto solo se esibisce un documento di identità valido e sia stato regolarmente emesso a suo nome un biglietto elettronico in corso di validità.
Smarrimento del biglietto o della tessera cliente
3.1.7. (a) In caso di smarrimento o danneggiamento di un biglietto o di parte di esso, ovvero di mancata presentazione di un biglietto contenente il tagliando per il passeggero e tutti i tagliandi di volo non utilizzati, su sua richiesta provvederemo a sostituire integralmente o parzialmente tale biglietto emettendone uno nuovo, purché vi sia la prova, prontamente accertabile sul momento, che per il volo (o i voli) in questione fosse stato regolarmente emesso un biglietto. In questo caso potrebbe essere addebitata una ragionevole commissione amministrativa; non sarà tuttavia nuovamente addebitata la tariffa originaria. Per l’uso improprio del biglietto, potremmo inoltre richiederle di firmare un accordo per rimborsarci eventuali costi e perdite, fino al valore del biglietto originale, necessariamente e ragionevolmente sostenuti da noi o da un altro vettore. Non sarà richiesto alcun rimborso da parte sua se tali perdite fossero imputabili a nostra negligenza.
3.1.7. (b) Qualora tale prova non sia disponibile o lei non sottoscriva l’impegno di cui sopra, il vettore che emette il nuovo biglietto potrà richiederle il pagamento, fino a concorrenza del prezzo intero, di un biglietto sostitutivo; tale importo sarà rimborsato se e quando il vettore che ha originariamente emesso il biglietto accerta che il biglietto smarrito o danneggiato non è stato utilizzato prima della sua scadenza. Se ritrova il biglietto originale prima della sua scadenza e lo consegna al vettore che emette il nuovo biglietto, il suddetto rimborso verrà effettuato al momento.
Obbligo di diligenza
3.1.8. Un biglietto è un titolo di valore e le viene richiesto di conservarlo con cura e di adottare tutti gli accorgimenti necessari contro lo smarrimento e il furto.
Periodo di validità
3.2.1. Salvo diversa indicazione riportata sul biglietto, nelle presenti Condizioni o nelle tariffe applicabili (che potrebbe limitare la validità di un biglietto e nel qual caso detta limitazione sarà ivi indicata), un biglietto è valido per:
3.2.1.1. (a) un anno dalla data di emissione; oppure
3.2.1.1. (b) un anno dall’inizio del primo viaggio previsto dal biglietto, a condizione che questo avvenga entro un anno dalla data di emissione del biglietto.
3.2.2. Qualora sia impossibilitato a viaggiare entro il periodo di validità del biglietto perché al momento della sua richiesta non siamo in grado di confermare la prenotazione, la validità di tale biglietto verrà estesa, oppure avrà il diritto a un rimborso in conformità all’Articolo 10.
Estensione della validità
3.2.3. Se dopo aver iniziato il viaggio lei non è più in grado, causa malattia, di proseguirlo entro il periodo di validità del biglietto, potremmo estenderne la validità fino a quando le sue condizioni di salute non le consentiranno di viaggiare oppure fino al primo volo disponibile successivo a tale data, dal punto in cui il viaggio è stato interrotto, nella classe di servizio per la quale è stata corrisposta la tariffa. Tale malattia dovrà essere comprovata da un certificato medico. Se i tagliandi di volo non ancora utilizzati prevedono uno o più stopover, la validità del biglietto potrà essere estesa per un periodo non superiore a tre mesi dalla data indicata nel certificato medico. In tali circostanze, la proroga si applicherà altresì ai biglietti dei parenti stretti che la accompagnano.
3.2.4. In caso di decesso di un passeggero durante il viaggio, i biglietti delle persone che lo accompagnano potranno essere modificati eliminando eventuali requisiti di soggiorno minimo o prorogandone la validità. In caso di decesso di un parente stretto di un passeggero che abbia già iniziato il viaggio, la validità dei biglietti del passeggero e dei parenti stretti che lo accompagnano potrà essere modificata con le medesime modalità. Tali modifiche sono subordinate alla presentazione di un certificato di morte valido e la proroga della validità non potrà eccedere quarantacinque (45) giorni dalla data del decesso.
Modifiche effettuate dal passeggero
3.3.1. La sequenza e l’uso del tagliando costituiscono parte essenziale del contratto stipulato con lei. Se i tagliandi non saranno utilizzati nella sequenza prevista sul biglietto, e salvo che lei non ci informi debitamente in anticipo, il biglietto non sarà onorato e perderà validità.
3.3.2. Se ha scelto una tariffa che richiede il rispetto di una sequenza fissa per i voli, le ricordiamo che qualora il trasporto non sia stato effettuato su tutte le singole tratte o non sia avvenuto nella sequenza specificata sul biglietto, pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato. La tariffa aerea sarà pertanto determinata in base alla tariffa che avrebbe dovuto pagare per l’itinerario effettivo, valida alla data della prenotazione. Questa tariffa potrebbe essere superiore o inferiore al prezzo del biglietto originariamente pagato.
Se alla data della prenotazione il pacchetto tariffario originariamente prenotato non fosse disponibile per l’itinerario modificato, il ricalcolo sarà effettuato sulla base del pacchetto tariffario più basso disponibile per tale itinerario.
Se, alla data della prenotazione, la tariffa per il suo itinerario modificato fosse più alta, le addebiteremo la differenza tenendo conto dell’importo già corrisposto. Le ricordiamo che il trasporto potrebbe essere subordinato al pagamento della differenza tariffaria.
Se dispone di un biglietto rimborsabile, come definito dalle condizioni tariffarie, e non l’ha ancora utilizzato, neppure parzialmente, ha diritto a richiederne il rimborso, conformemente alle condizioni tariffarie. In questo modo perderà il diritto al trasporto.
3.3.2.1. Per il trasporto di passeggeri con residenza in Austria si applica quanto segue:
Se ha scelto una tariffa che richiede il rispetto di una sequenza fissa per i voli, le ricordiamo che qualora il trasporto non sia stato effettuato su tutte le singole tratte o non sia avvenuto nella sequenza specificata sul biglietto, pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato. Tale disposizione non si applica qualora decida semplicemente di modificare i suoi programmi, oppure se, per cause di forza maggiore, malattia o altre ragioni che non dipendono dalla sua volontà, non è più in grado di iniziare o proseguire il trasporto su tutte le tratte o su singole tratte nell’ordine indicato sul biglietto aereo. Se possibile, la preghiamo di comunicarci i motivi di tali modifiche non appena ne venga a conoscenza.
3.3.2.2. Per il trasporto di passeggeri residenti in Germania, o il cui luogo di partenza o destinazione si trovi in Germania come indicato nella prenotazione, si applica quanto segue:
Se ha scelto una tariffa che richiede il rispetto di una sequenza fissa per i voli, le ricordiamo che ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato qualora il trasporto non sia stato effettuato su tutte le singole tratte o non sia avvenuto nella sequenza specificata sul biglietto, pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, in conformità all’Articolo 3.3.2. Tale disposizione non si applica se, per cause di forza maggiore, malattia o altre circostanze sopravvenute successivamente alla prenotazione, si renda necessario o ragionevole deviare dalla sequenza indicata sul biglietto, impedendo l’inizio del trasporto su tutte le tratte o il rispetto della sequenza prevista sul biglietto. In tal caso, ha l’obbligo di informarci immediatamente di tali circostanze non appena ne venga a conoscenza e di dimostrare che, al momento della prenotazione, intendeva viaggiare su tutte le tratte e nella sequenza indicata sul biglietto, e che l’uso di eventuali singole tratte si basa su circostanze sopravvenute successivamente alla prenotazione, che richiedono o rendono ragionevole una deviazione dalla sequenza prevista sul biglietto. Il modo più veloce per contattarci è tramite l’apposito moduloIl link sarà aperto in una nuova scheda del browser . Se non è in grado di fornire una giustificazione prima dell’inizio del volo, le sarà richiesto di pagare, prima della partenza, l’eventuale differenza rispetto alla tariffa più alta determinata in conformità all’Articolo 3.3.3. In caso di mancato pagamento, addebiteremo la differenza dopo il trasporto. A tal fine, deve fornirci il suo indirizzo prima della partenza e confermarne l’accuratezza (ad es. presentando un documento d’identità ufficiale) per consentirci di richiedere successivamente la differenza tariffaria. Le ricordiamo che potremmo decidere di subordinare il trasporto a) alla ricezione del pagamento della differenza prima della partenza o b) alla comunicazione dell’indirizzo prima della partenza e alla verifica della sua esattezza. La differenza non sarà calcolata retroattivamente qualora lei fornisca una prova dei motivi addotti per le modifiche alla sequenza del biglietto subito dopo il trasporto. In questo caso, rimborseremo anche eventuali pagamenti aggiuntivi della differenza già effettuati. Per fornire tale prova, il modo più rapido per contattarci è tramite l’apposito moduloIl link sarà aperto in una nuova scheda del browser.
3.3.2.3. Quanto segue si applica ai biglietti acquistati presso punti vendita in Italia:
Se ha scelto una tariffa che richiede il rispetto di una sequenza fissa per i voli, le ricordiamo che qualora il trasporto non sia stato effettuato nella sequenza specificata sul biglietto, pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato. Tale disposizione non si applica qualora i suoi programmi di viaggio cambino, oppure se, per cause di forza maggiore, malattia o altre ragioni che non dipendono dalla sua volontà, non è più in grado di iniziare il trasporto dalla prima tratta indicata sul biglietto aereo. Potrà comunque utilizzare il segmento/i di andata/ritorno del suo biglietto, a condizione che ci informi preventivamente in modo adeguato.
Mancata presentazione (No Show)
3.3.3. Le ricordiamo che se non si presenta per un volo senza preavviso, potremmo cancellare eventuali prenotazioni relative al suo volo di ritorno o ai voli successivi. Per garantire l’esecuzione dei voli successivi potrebbe essere applicata una differenza di prezzo. Qualora le condizioni tariffarie del suo biglietto consentano un rimborso e lei non abbia utilizzato una singola tratta, potremmo rimborsare parte del prezzo del biglietto conformemente alle condizioni tariffarie. In questo caso perderà qualsiasi diritto al trasporto relativo al rimborso.
Nominativo e indirizzo del vettore
3.4. Sul biglietto aereo la nostra denominazione potrà comparire in forma abbreviata con il codice identificativo della nostra linea aerea, o in altro modo. Per indirizzo si intende l’aeroporto di partenza indicato accanto alla prima abbreviazione della nostra denominazione nello spazio “carrier” (vettore) del biglietto.
Tariffe
4.1. La tariffa da pagare copre i costi di trasporto dall’aeroporto dell’effettiva località di partenza all’aeroporto dell’effettiva destinazione finale. Viene calcolata in base alla tariffa in vigore il giorno in cui effettua la prenotazione del biglietto, per le date del volo e l’itinerario ivi indicati. Le tariffe non includono il trasporto via terra tra aeroporti né il trasporto tra aeroporti e terminal cittadini. La tariffa potrebbe includere supplementi imposti dal vettore.
Tasse, commissioni e supplementi
4.2. Eventuali tasse, commissioni e supplementi applicabili, imposti da autorità governative o altre autorità competenti, ovvero dalla società aeroportuale, saranno a Suo carico. Al momento dell’acquisto del biglietto le verranno comunicati eventuali supplementi, tasse e commissioni non inclusi nella tariffa, la maggior parte dei quali è normalmente indicata separatamente sul biglietto.
Valuta
4.3. Nel rispetto della legge applicabile, le tariffe e i supplementi sono pagabili in qualsiasi valuta da noi accettata, a meno che non sia indicata da noi o dalla legge applicabile una valuta differente. Quando il pagamento viene effettuato nel Paese di partenza in una valuta diversa da quella in cui è pubblicata la tariffa, il tasso di cambio per tale pagamento sarà il tasso di acquisto bancario da noi stabilito il giorno dell’emissione del biglietto.
Requisiti di prenotazione
5.1.1. Ciascun tagliando di volo sarà accettato per il trasporto solo nella classe di viaggio indicata su di esso, per il giorno e il volo per i quali è presente una prenotazione del posto a sedere. Per i biglietti per i quali non sia stata effettuata una prenotazione del posto, sarà possibile effettuare la relativa prenotazione in un secondo momento, subordinatamente alla disponibilità sul volo richiesto.
5.1.2. Le sue prenotazioni vengono registrate da noi o dal nostro agente autorizzato. Su richiesta, le forniremo una conferma scritta relativa alle sue prenotazioni.
5.1.3. Alcune tariffe prevedono condizioni che limitano o escludono modifiche o cancellazioni. Per le singole disposizioni faccia riferimento alle condizioni della tariffa applicabile.
5.1.4. Per quanto riguarda la prenotazione tramite contratto a distanza, non è previsto alcun diritto di recesso.
Scadenze per l’emissione del biglietto
5.2. Se non ha provveduto al pagamento del biglietto entro la scadenza specifica per l’emissione, come indicato da noi o dall’agenzia di viaggi che l’ha emesso, potremmo cancellare la sua prenotazione.
Dati personali
5.3.1. Lei prende atto che i suoi dati personali ci sono stati forniti al fine di effettuare una prenotazione, acquistare un biglietto, ottenere servizi accessori, sviluppare e fornire servizi, agevolare le procedure di immigrazione e di ingresso, nonché per mettere tali dati a disposizione delle autorità governative in relazione al suo viaggio. A tal fine, ci autorizza a conservare e utilizzare tali dati e a trasmetterli ai nostri uffici, all’agenzia di viaggi che ha emesso il biglietto, alle autorità competenti, ad altri vettori nonché ai partner commerciali o ai fornitori dei suddetti servizi. Maggiori informazioni sono reperibili nell’Informativa sulla sicurezza e sulla privacy disponibile sul nostro sito Internet.
5.3.2. Ci riserviamo il diritto di esaminare le transazioni di pagamento al fine di prevenire frodi e altri usi fraudolenti. Pertanto, potremmo avvalerci di fonti interne ed esterne. Se si sospettano e/o vengono rilevate attività fraudolente, ci riserviamo inoltre il diritto di trasmettere informazioni (inclusi i dati personali) ad altre società sussidiarie del Lufthansa Group (tra cui Austrian Airlines, Eurowings, Germanwings, Brussels Airlines, SWISS Global Air Lines AG, Edelweiss Air AG, SWISS International Air Lines AG, Miles and More GmbH) che potrebbero esaminare tali dati per le rispettive finalità.
Requisiti di prenotazione
5.4.1. Prenotazione del posto in anticipo. Su alcuni voli operati da Brussels Airlines la prenotazione del posto in anticipo consente ai passeggeri di richiedere una specifica categoria di posto (ad es. finestrino, corridoio, posto centrale, o posto con maggiore spazio per le gambe) tra una selezione di posti disponibili nella classe di viaggio prenotata. La prenotazione del posto in anticipo è soggetta alla disponibilità dei posti richiesti. A seconda della categoria di posto e per alcune classi di prenotazione, alla prenotazione del posto in anticipo potrebbero essere applicati dei supplementi. La prenotazione del posto in anticipo non è obbligatoria.
5.4.2. Prenotazione gratuita del posto. In caso di prenotazione gratuita del posto, al momento del check-in è possibile richiedere una prenotazione del posto in anticipo senza alcun addebito. Faremo il possibile per soddisfare le richieste di prenotazione anticipata del posto; tuttavia, non possiamo garantire l’assegnazione di un posto specifico.
5.4.3. Ci riserviamo il diritto di assegnare o riassegnare i posti a sedere in qualsiasi momento, anche dopo l’imbarco sull’aeromobile. Ciò potrebbe essere necessario per motivi operativi o di sicurezza. Se ha acquistato una prenotazione del posto in anticipo e il volo è stato cancellato, o se abbiamo modificato l’assegnazione del posto per motivi operativi o di sicurezza, le rimborseremo l’importo corrisposto per la prenotazione del posto qualora la categoria di posto richiesta non sia disponibile. Se effettua una cancellazione o una riprenotazione del suo biglietto, acquista un upgrade o ha fornito dichiarazioni inesatte in merito alla sua idoneità di occupare posti in corrispondenza delle uscite d’emergenza, l’importo pagato per la prenotazione del posto non le verrà rimborsato.
Riconferma di prenotazioni
5.5.1. In linea generale, Brussels Airlines non richiede la riconferma per i propri voli. Qualora altri vettori richiedano al passeggero di riconfermare le prenotazioni relative a voli di coincidenza o di andata e ritorno, il mancato adempimento di tale obbligo autorizza i vettori a cancellare la prenotazione per il volo di coincidenza o di andata e ritorno.
5.5.2. È necessario verificare i requisiti di riconferma previsti da eventuali altri vettori inclusi nel suo itinerario. Ove richiesta, la riconferma deve essere effettuata presso il vettore il cui codice identificativo è indicato sul biglietto per il volo in questione.
6.1. Gli orari di chiusura del check-in variano da aeroporto ad aeroporto; pertanto le ricordiamo che è importante verificarli e rispettarli. Se programma in anticipo il tempo necessario per rispettare gli orari di chiusura del check-in, il suo viaggio sarà più agevole. Se non rispetta gli orari di chiusura del check-in ci riserviamo il diritto di cancellare la sua prenotazione. Noi o l’agenzia viaggi che ha emesso il biglietto le comunicheremo gli orari di chiusura del check-in relativi al primo volo operato da noi. Le informazioni relative agli orari di chiusura del check-in dei nostri voli sono disponibili sul nostro sito Internet o presso l’agenzia viaggi presso cui è stato emesso il biglietto. Salvo diversa indicazione, il check-in per i passeggeri chiude 45 minuti prima della partenza del volo.
6.2. Deve presentarsi al gate di imbarco entro l’orario da noi indicato al momento del check-in.
6.3. Se non si presenta al gate di imbarco in orario potremmo cancellare il posto a lei riservato.
6.4. Non saremo responsabili nei suoi confronti per eventuali perdite o spese da lei sostenute, qualora siano esclusivamente imputabili al mancato rispetto delle disposizioni del presente articolo o, in caso di volo in codeshare, delle disposizioni applicabili stabilite dal vettore operativo.
Diritto di rifiutare il trasporto
7.1. A nostra ragionevole discrezione, potremmo rifiutarci di trasportarla per l’intero itinerario, o per una sua parte, qualora, prima della prenotazione, le sia stato notificato per iscritto che, a decorrere dalla data di tale comunicazione, non sarà più trasportato sui nostri voli. Ciò può verificarsi qualora lei abbia violato le regole di condotta a bordo di cui agli Articoli 7 e 11 in occasione di un volo precedente, rendendo pertanto inaccettabile il suo trasporto. Ci riserviamo inoltre il diritto di rifiutarci di trasportarla per l’intero itinerario o per una sua parte, ovvero di annullare la prenotazione del posto, nel caso in cui:
7.1.1. tale misura sia necessaria per motivi di sicurezza o di ordine pubblico, o per prevenire una violazione di qualunque legge applicabile o condizione che disciplina i voli da, in transito e verso determinati Paesi; oppure
7.1.2. trasportarla comporti rischi per la sicurezza, la salute o il comfort di altri passeggeri; oppure
7.1.3. il suo comportamento, la sua età, le sue condizioni mentali o fisiche, incluso lo stato di alterazione dovuto all’assunzione di alcool o di droghe, rappresentino un pericolo o un rischio per la sua persona, per altri passeggeri o per i membri dell’equipaggio; oppure
7.1.4. abbia adottato un comportamento inaccettabile durante un volo precedente e abbiamo ragione di ritenere che tale comportamento possa reiterarsi; oppure
7.1.5. si sia rifiutato di sottoporsi a un controllo di sicurezza; oppure
7.1.6. non abbia corrisposto le tariffe, le tasse, le commissioni o i supplementi applicabili; oppure
7.1.7. sembri non essere in possesso di documenti di viaggio validi, tenti di entrare in un Paese nel quale può soltanto transitare o per il quale non ha documenti di ingresso validi, distrugga i suoi documenti di viaggio durante il volo o si rifiuti di consegnarli al personale di bordo, dietro rilascio di una ricevuta, ove previsto; oppure
7.1.8. esibisca un biglietto acquistato illegalmente, oppure acquistato o ottenuto in violazione dei termini e condizioni di iscrizione a Miles & More, ovvero segnalato come smarrito o rubato, o che sia contraffatto oppure qualora non sia in grado di dimostrare di essere la persona indicata sul biglietto; oppure
7.1.9. si rifiuti di corrispondere il pagamento della differenza tariffaria (supplemento) risultante in conformità all’Articolo 3.3.3 o esibisca un biglietto emesso da un soggetto diverso da noi o da un’agenzia di viaggi autorizzata, ovvero notevolmente danneggiato; oppure
7.1.10. non si attenga alle nostre istruzioni in materia di sicurezza o protezione; oppure
7.1.11. non rispetti il divieto di fumo a bordo dei nostri aeromobili o utilizzi apparecchiature elettroniche il cui impiego non è consentito.
Brussels Airlines non sarà responsabile nei suoi confronti nel caso in cui eserciti il proprio diritto di rifiutare il suo trasporto in conformità al presente Articolo 7.1. Se Brussels Airlines ha emesso il suo biglietto per conto di un altro vettore ai sensi di accordi di interlinea, codeshare o charter, Brussels Airlines non sarà responsabile nei suoi confronti se il vettore che opera il volo si rifiuta di trasportarla.
Assistenza speciale
7.2.1. L’accettazione del trasporto di persone inabili, malate o che necessitano di assistenza speciale deve essere registrata in anticipo presso di noi. Ai passeggeri disabili che abbiano comunicato le proprie esigenze particolari al momento dell’emissione del biglietto e il cui trasporto sia stato da noi accettato, non verrà successivamente rifiutato il trasporto per motivi legati alla disabilità o a tali esigenze particolari (per maggiori informazioni, fare clic qui).
Trasporto di bambini
7.2.2. I bambini di età inferiore a 5 anni potranno viaggiare solo se accompagnati da un adulto (ovvero una persona di almeno 18 anni) oppure da una persona di almeno 16 anni appartenente allo stesso nucleo familiare (fratello o sorella) o affidata al medesimo tutore legale del minore interessato. I bambini di età inferiore a 2 anni potranno viaggiare solo se accompagnati da almeno un adulto. I bambini di età compresa tra i 5 e i 12 anni possono viaggiare da soli solo come “minori non accompagnati” oppure se accompagnati da una persona di almeno 12 anni, idonea a prendersi cura del minore per l’intera durata del viaggio. Il trasporto di minori non accompagnati deve essere preventivamente concordato con il vettore ed è soggetto alle nostre norme in materia, e al pagamento di un supplemento. Le norme che disciplinano il trasporto di minori non accompagnati possono essere richieste presso gli uffici di vendita del vettore (per maggiori informazioni, fare clic qui).
7.2.3. I bambini possono essere trasportati anche nel proprio seggiolino per auto, fissato a un posto in cabina; in questo caso, per i bambini di età inferiore a due anni, è necessario prenotare un posto a sedere aggiuntivo. Il seggiolino deve essere fissato utilizzando la cintura di sicurezza del posto dell’aeromobile per tutta la durata del volo. Deve essere idoneo all’utilizzo nella cabina dell’aeromobile ossia dotato di cintura a tre punti). In caso contrario, saremo autorizzati a rifiutarne il trasporto a bordo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da un fissaggio non corretto del seggiolino, dalla sua inidoneità all’uso previsto o dal mancato rispetto delle istruzioni.
Rimedi in caso di rifiuto al trasporto
7.3. L’unico rimedio a disposizione di una persona alla quale stato rifiutato il trasporto o la cui prenotazione è stata annullata per uno dei motivi specificati nel paragrafo precedente sarà il recupero dell’importo del rimborso, in conformità all’Articolo 10.3.
Franchigia bagaglio ed eccedenza
8.1. La franchigia bagaglio corrisponde alla quantità di bagaglio trasportabile per passeggero limitata in numero e/o peso e/o dimensioni, determinata in base alla tariffa e a quanto indicato sul biglietto o disponibile su richiesta presso di noi o l’agenzia viaggi che ha emesso il biglietto. Per il trasporto di bagagli eccedenti la franchigia prevista è dovuto il pagamento di un supplemento. Per i voli con numerazione Brussels Airlines operati da altri vettori (Codeshare) la franchigia bagaglio è sempre indicata sul biglietto; l’eventuale supplemento eccedenza bagaglio è soggetto ai termini e condizioni del vettore che opera il volo. I relativi importi sono consultabili presso di noi o presso l’agenzia viaggi che ha emesso il biglietto. In ogni caso, il peso di ciascun bagaglio non può superare i 32 chilogrammi.
Bagaglio consegnato da persone estranee
8.2. Si rifiuti di trasportare nel bagaglio registrato o in quello non registrato qualsiasi pacco od oggetto che le venga consegnato da persone estranee.
Articoli non ammessi nel bagaglio
8.3.1. Il suo bagaglio non dovrà contenere:
8.3.1.1. articoli che possano mettere in pericolo l’aeromobile, le persone o i beni a bordo dell’aeromobile, quali quelli indicati nei “Regolamenti per le merci pericolose” contenuti nelle Istruzioni tecniche dell’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile (International Civil Aviation Organization, ICAO) per il trasporto aereo sicuro di merci pericolose, nei Regolamenti emanati dall’Associazione internazionale del trasporto aereo (International Air Transport Association, IATA) per le merci pericolose nonché nelle nostre normative di trasporto (ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta e sul nostro sito Internet Merci pericolose | Brussels Airlines);
8.3.1.2. articoli il cui trasporto sia vietato dalle leggi e dalle normative in vigore o dal Paese di partenza, di destinazione o da qualsiasi Paese di transito;
8.3.1.3. articoli pericolosi, non sicuri o inadatti al trasporto per peso, dimensione, formato, forma o in quanto deperibili, fragili, delicati o sensibili. Le informazioni sugli articoli non idonei al trasporto sono disponibili su richiesta e sul nostro sito Internet Merci pericolose | Brussels Airlines.
8.3.2. È vietato il trasporto di armi da guerra come bagaglio. Solo le armi da fuoco e le munizioni per uso sportivo e venatorio o le armi di servizio, nonché le munizioni appartenenti alla classe di rischio 1.4S con UN0012 o UN0014, sono ammesse al trasporto come bagaglio registrato, conformemente alle nostre condizioni. Ogni arma deve essere scarica, munita di sicura e adeguatamente imballata in un apposito contenitore di trasporto chiuso, robusto e solido, ad esempio di legno, metallo, materiale rigido o polistirene. Il trasporto di munizioni è soggetto alle norme ICAO e IATA, come specificato nei Regolamenti per le merci pericolose di cui all’Articolo 8.3.1.1. Armi da fuoco e munizioni devono essere presentate per l’ispezione prima dell’accettazione.
8.3.3. Strumenti contundenti e armi quali armi da fuoco antiche, spade, coltelli o oggetti simili possono essere trasportati come bagaglio registrato a nostra discrezione, ma sono vietati nella cabina dell’aeromobile. È vietato il trasporto come bagaglio di articoli destinati all’autodifesa, quali dispositivi stordenti, dispositivi per provocare scosse elettriche o immobilizzare, nonché sostanze chimiche o di altra natura con effetti paralizzanti, come “gocce KO”, gas mace, spray al peperoncino, spray al capsicum, gas lacrimogeni, spray acidi e spray repellenti per animali.
8.3.4. Se, nonostante i divieti di cui sopra, uno qualsiasi degli articoli specificati nei punti 8.3.1, 8.3.2 e 8.3.3 è incluso nel suo bagaglio, non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali perdite o danni relativi a tali articoli.
8.3.5. Non deve includere nel bagaglio registrato denaro, farmaci, chiavi, gioielli, metalli preziosi, documenti negoziabili, titoli o altri oggetti di valore, documenti aziendali, passaporti, altri documenti o mezzi di identificazione, batterie sfuse o power bank. Se, nonostante tale divieto, gli articoli sopra indicati sono inclusi nel bagaglio registrato, non saremo responsabili per eventuali perdite o danni relativi agli stessi.
8.3.6 Si raccomanda vivamente di non includere nel bagaglio registrato computer o altri dispositivi elettronici portatili. Se, nonostante questa raccomandazione, tali articoli sono inclusi nel bagaglio registrato, non saremo responsabili per eventuali perdite o danni relativi agli stessi.
Diritto di rifiutare il trasporto
8.4.1. Ai sensi dei paragrafi 8.3.2. e 8.3.3., ci rifiuteremo di trasportare come bagaglio gli articoli descritti nell’Articolo 8.3., e potremmo rifiutarci di trasportarli ulteriormente una volta scoperti.
8.4.2. Potremmo rifiutarci di trasportare come bagaglio qualsiasi articolo che riteniamo non idoneo al trasporto per dimensioni, forma, peso, contenuto o caratteristiche, ovvero per motivi aziendali o di sicurezza, o per il comfort degli altri passeggeri. Su richiesta, sono disponibili informazioni sugli articoli non idonei al trasporto.
8.4.3. Potremmo rifiutarci di accettare il trasporto del bagaglio a nostra discrezione, a meno che non sia imballato in modo corretto e assicurato in appositi contenitori.
Perquisizione dei passeggeri e del bagaglio
8.5. Se il passeggero non intende acconsentire alla richiesta di poter effettuare una perquisizione della sua persona o del suo bagaglio al fine di determinare la presenza di articoli non ammessi o non dichiarati ai sensi del paragrafo 8.3., potremmo rifiutarci di trasportare il passeggero o il suo bagaglio e in tal caso non saremo responsabili nei suoi confronti, salvo per il rimborso da effettuarsi conformemente all’Articolo 10.3 delle presenti Condizioni di trasporto.
Bagaglio registrato
8.6.1. Al momento della consegna del bagaglio da registrare, lo prendiamo in custodia. Contestualmente, provvediamo a registrarlo mediante un’apposita annotazione sul biglietto, che costituisce la registrazione del bagaglio. Le etichette (di identificazione) del bagaglio che potremmo emettere in aggiunta alla registrazione bagaglio hanno esclusivamente uno scopo identificativo.
8.6.2. Sul bagaglio registrato deve essere indicato il suo nominativo o altra identificazione personale.
8.6.3. Il Bagaglio registrato sarà, ove possibile, trasportato sullo stesso aeromobile sul quale viaggerà anche lei, a meno che per motivi aziendali o di sicurezza e protezione non decidessimo di trasportarlo su un altro volo (possibilmente quello successivo). Se il suo bagaglio registrato viene trasportato su un volo successivo, provvederemo a riconsegnarglielo, salvo che la normativa applicabile richieda la sua presenza per l’espletamento delle formalità doganali. L’Articolo 14 (Responsabilità per danni) rimane impregiudicato.
Bagaglio non registrato
8.7.1. Stabiliremo i limiti massimi in termini di quantità, peso e dimensioni del bagaglio a mano. In ogni caso, il bagaglio a mano deve avere caratteristiche tali da consentirne il collocamento sotto il sedile di fronte o nelle cappelliere. Se il bagaglio a mano non soddisfa questi requisiti o non rispetta le norme di sicurezza, deve essere trasportato come bagaglio registrato e potremo addebitare un supplemento in conformità alle disposizioni relative al bagaglio applicabili alla sua tariffa.
8.7.2. Gli oggetti non idonei al trasporto in stiva (come ad esempio strumenti musicali delicati) e non conformi ai requisiti di cui al precedente Articolo 8.7.1., saranno accettati per il trasporto in cabina solo previa comunicazione anticipata e dietro nostra autorizzazione. Inoltre, per questo servizio potrebbe essere richiesto il pagamento di un supplemento.
8.7.3. In applicazione del Regolamento (CE) n. 154/2006, alcuni oggetti non sono più ammessi al trasporto nel bagaglio non registrato. Altri oggetti, quali i liquidi, saranno limitati a una quantità autorizzata (100 ml) e soggetti a procedure di controllo separate. Per maggiori dettagli, consulti il nostro sito Internet o la sua agenzia di viaggi.
Riconsegna del bagaglio registrato
8.8.1. Dovrà ritirare il suo bagaglio registrato non appena disponibile all’aeroporto di destinazione o di scalo.
8.8.2. Riconsegneremo il bagaglio registrato al possessore del talloncino identificativo del bagaglio, previo pagamento di tutte le somme ancora dovute in base al Contratto di Trasporto. Se il bagaglio non viene ritirato entro un termine ragionevole, potremmo addebitarle una tariffa per il deposito. Se il suo bagaglio registrato non viene ritirato entro tre (3) mesi dalla relativa messa a disposizione, potremmo disporne a nostra discrezione senza alcuna responsabilità nei suoi confronti.
8.8.3. Se una persona reclama la consegna del bagaglio senza essere in grado di esibire il relativo talloncino identificativo e di individuare il bagaglio tramite l’apposita etichetta di identificazione, se ne è stata emessa una, riconsegneremo il bagaglio a tale persona solo a condizione che dimostri, con nostra piena soddisfazione, il proprio diritto al ritiro.
Animali domestici e cani da assistenza
8.9.1. L’accettazione del trasporto di animali domestici (cani, gatti e altri animali) è soggetta alla nostra approvazione che sarà concessa, per talune categorie, solo previa sottoscrizione della relativa liberatoria e dichiarazione di esonero da responsabilità.
Se accettiamo di trasportare il suo animale, il trasporto sarà effettuato solo alle seguenti condizioni:
Gli animali dovranno essere trasportati in appositi trasportini ed essere in possesso di certificati validi che ne attestino il buon stato di salute e le vaccinazioni effettuate, di permessi d’ingresso e di ogni altro documento richiesto dai Paesi di ingresso o transito. Ci riserviamo il diritto di stabilire la modalità di trasporto e di limitare il numero di animali ammessi su ciascun volo.
8.9.2. Il peso degli animali, dei relativi trasportini e del cibo non sono compresi nella franchigia bagaglio del passeggero. Per il loro trasporto si applica la tariffa prevista per l’eccedenza bagaglio.
8.9.3. Un cane da assistenza certificato necessario al passeggero verrà trasportato gratuitamente e, per quanto possibile, in cabina; si veda l’Articolo 8.9.5.
8.9.4. Sui voli da o verso gli Stati Uniti potrebbe esserle consentito trasportare gratuitamente in cabina un cane di supporto emotivo o da assistenza psichiatrica solo qualora vengano soddisfatti i seguenti requisiti:
i passeggeri che viaggiano con un cane di supporto emotivo o da assistenza psichiatrica dovranno presentare a Brussels Airlines documenti aggiornati (cioè non anteriori a un anno dalla data del primo volo previsto) redatti su carta intestata di uno specialista in salute mentale qualificato (ad esempio psichiatra, psicologo, assistente sociale qualificato, incluso un medico che tratta specificamente il disturbo mentale o emotivo del passeggero), che indichino quanto segue: (1) che il passeggero soffre di un disturbo mentale o emotivo riconosciuto nel Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders-Fourth Edition (DSMIV); (2) che il passeggero ha bisogno del cane di supporto emotivo o da assistenza psichiatrica come ausilio per il viaggio aereo e/o per le attività a destinazione; (3) che la persona che ha redatto il certificato è uno specialista in salute mentale qualificato e il passeggero è in cura presso tale professionista; nonché (4) la data di rilascio e la tipologia della licenza dello specialista in salute mentale, con indicazione dello Stato o della giurisdizione in cui è stata rilasciata. Brussels Airlines si riserva il diritto di verificare l’autenticità dei documenti esibiti.
Faccia riferimento all’Articolo 8.9.5.
Se desidera viaggiare con un cane da assistenza o di supporto emotivo, la preghiamo di contattarci almeno 48 ore prima della partenza del suo volo e di presentarsi al banco check-in almeno 1 ora prima dell’orario di chiusura indicato.
8.9.5. Le ricordiamo che, al fine di garantire un volo sicuro e senza inconvenienti, l’animale deve essere addestrato a comportarsi adeguatamente in un ambiente pubblico. Per poter essere trasportato con lei in cabina, l’animale deve essere ubbidiente e mantenere un comportamento appropriato. Se il suo animale non si comporta in modo adeguato, potrebbe esserle richiesto di fargli indossare la museruola o di farlo viaggiare in stiva (se è disponibile un trasportino) oppure potrebbe essergli negato il trasporto.
Gli animali che viaggiano con lei in cabina (incluso l’eventuale contenitore di trasporto) devono poter essere collocati nello spazio per i piedi di fronte al suo posto ed essere debitamente controllati durante l’intera permanenza a bordo.
8.9.6. Lei si assume la completa responsabilità per la sicurezza, la salute e il comportamento dell’animale, nonché per il rispetto di ogni requisito, regolamento o limitazione applicabile, inclusi i permessi di ingresso e di uscita e i certificati sanitari richiesti dai diversi Paesi, Stati o territori.
Sarà responsabile di tutti i costi derivanti dal mancato rispetto della presente disposizione, nonché di eventuali danni causati dall’animale trasportato e ci esonererà da qualsiasi responsabilità, salvo che il danno sia dovuto a dolo o colpa grave di Brussels Airlines.
Orari
9.1. Prima di accettare la sua prenotazione, le comunicheremo l’orario del volo di linea previsto in quel momento, che sarà anche indicato sul suo biglietto. Se ci comunica i suoi recapiti, faremo il possibile per informarla di eventuali modifiche che potrebbero essere dovute a motivi tecnici e operativi al di fuori del nostro controllo. I motivi tecnici ed operativi possono includere condizioni meteorologiche, problemi di manutenzione, incidenti legati alla sicurezza, problemi correlati ai bagagli. Se, dopo aver acquistato il biglietto, dovessimo apportare una modifica significativa all’orario previsto del volo di linea che per lei non è accettabile, avrà diritto al rimborso in conformità all’Articolo 10.2.
Cancellazioni, cambio di itinerario, ritardi, ecc.
9.2. Adotteremo tutte le misure necessarie per evitare ritardi nel trasporto. Nell’attuare queste misure e con l’obiettivo di prevenire la cancellazione del volo, potremmo organizzare un volo operato per nostro conto da un vettore e/o con un aeromobile alternativo.
Comunicazioni
9.3. In caso di ritardo, cancellazione o dirottamento del volo, Brussels Airlines fornirà tempestivamente ai clienti in aeroporto o a bordo di un aeromobile le informazioni più aggiornate disponibili. Le informazioni sul volo potranno essere reperibili anche sul sito Internet di Brussels Airlines.
Generale
10.1. Rimborseremo il biglietto o qualsiasi parte non utilizzata, in conformità alle condizioni tariffarie applicabili o al tariffario del vettore, come indicato di seguito (per informazioni pratiche relative ai rimborsi, fare clic qui). È in ogni caso previsto il rimborso di tasse e imposte non sostenute.
Destinatario del rimborso
10.1.1. Salvo quanto diversamente previsto nel presente Articolo, avremo il diritto di effettuare il rimborso alla persona indicata nel biglietto o alla persona che ha pagato il biglietto previa esibizione di prova sufficiente dell’avvenuto pagamento.
10.1.2. Qualora il biglietto sia stato pagato da una persona diversa dal passeggero indicato sullo stesso e il biglietto preveda una limitazione al rimborso, effettueremo il rimborso esclusivamente alla persona che ha effettuato il pagamento o su sua indicazione.
10.1.3. Fatta eccezione per i biglietti smarriti, i rimborsi saranno effettuati solo previa restituzione del biglietto e di tutti i tagliandi di volo inutilizzati.
10.1.4. Un rimborso effettuato a chiunque presenti il tagliando del passeggero e tutti i tagliandi di volo inutilizzati e si qualifichi come soggetto legittimato a riceverlo ai sensi dei sottoparagrafi 10.1.1 o 10.1.2 sarà considerato effettuato a tale persona.
10.1.5. Per presentare una richiesta di rimborso, la invitiamo a utilizzare il nostro modulo di rimborso online o ad inviarci un’e-mail (la preghiamo di indicare il Suo codice di prenotazione). Il rimborso sarà effettuato entro 30 giorni dall’inoltro della richiesta. Per l’elaborazione di tale richiesta non le sarà addebitato alcun supplemento.
Rimborsi involontari
10.2.1. Se cancelliamo un volo, non riusciamo ad operare un volo entro un margine di tempo ragionevole rispetto all’orario previsto, non siamo in grado di raggiungere la sua destinazione o il suo punto di scalo, oppure le causiamo la perdita di una coincidenza prenotata, l’ammontare del rimborso sarà:
10.2.1.1. un importo pari alla tariffa pagata, qualora non sia stata utilizzata alcuna parte del biglietto;
10.2.1.2. un importo non inferiore alla differenza tra la tariffa pagata e la tariffa applicabile al trasporto tra le tratte per le quali il biglietto è stato utilizzato, qualora ne sia stata utilizzata una parte.
Rimborsi volontari
10.3.1. Se richiede un rimborso per ragioni diverse da quelle indicate al punto 10.2.1. della presente sezione, l’ammontare del rimborso corrisponderà a:
10.3.1.1. un importo pari alla tariffa pagata, al netto di qualsiasi ragionevole supplemento di servizio o spesa di cancellazione, qualora non sia stata utilizzata alcuna parte del biglietto;
10.3.1.2. un importo pari alla differenza tra la tariffa pagata e la tariffa applicabile al trasporto tra le tratte per le quali il biglietto è stato utilizzato, al netto di qualsiasi ragionevole supplemento di servizio o costo di cancellazione, qualora sia stata utilizzata alcuna parte del biglietto.
Rimborso di un biglietto smarrito
10.4.1. In caso di smarrimento di un biglietto o di una parte dello stesso, il rimborso sarà effettuato solo previa esibizione di una prova di smarrimento da noi ritenuta soddisfacente e previo pagamento del relativo costo, a condizione che:
10.4.1.1. il biglietto (o parte di esso) che risulta smarrito, non sia già stato usato o rimborsato o sostituito in precedenza senza riaddebito della tariffa del biglietto (eccetto i casi in cui l’uso, il rimborso o la sostituzione da parte o a favore di terzi siano dovuti a nostra negligenza).
10.4.1.2. la persona alla quale viene effettuato il rimborso si impegni, secondo le modalità da noi stabilite, a restituirci l’importo rimborsato in caso di frode e/o nella misura in cui il biglietto (o parte di esso) che risulta smarrito venga utilizzato da una terza parte (eccetto i casi in cui la frode o l’utilizzo da parte di terzi derivino da nostra negligenza). In questo caso le sarà addebitato un ragionevole supplemento di servizio.
10.4.2. Se il biglietto, o parte di esso, viene smarrito da noi o da un nostro agente autorizzato, la perdita sarà considerata una nostra responsabilità.
Diniego di rimborso
10.5.1. Potremo rifiutarci di effettuare il rimborso qualora la relativa richiesta venga presentata dopo la scadenza della validità del biglietto.
10.5.2. Potremmo rifiutarci di effettuare il rimborso di un biglietto che sia stato esibito a noi, o a funzionari governativi, quale prova della sua intenzione di lasciare il Paese, a meno che non dimostri, con nostra piena soddisfazione, di avere il permesso di soggiornare in tale Paese o che lo lascerà con un altro mezzo di trasporto
Valuta
10.6. Tutti i rimborsi saranno soggetti alle leggi, norme, ordinanze e regolamenti del Paese in cui il biglietto è stato originariamente acquistato e del Paese in cui dovrà essere effettuato il rimborso. Fatta salva la clausola precedente, i rimborsi saranno effettuati nella valuta in cui è stata pagata la tariffa del volo.
Emittente del rimborso del biglietto
10.7. I rimborsi volontari verranno effettuati soltanto dal vettore che ha originariamente emesso il biglietto o dal suo agente, se autorizzato in tal senso.
Rimborso su conti di carte di credito
10.8. Il rimborso relativo a biglietti pagati con carta di credito potrà essere riaccreditato solo sul conto della carta di credito originariamente utilizzata per l’acquisto dei biglietti. In conformità alle disposizioni elencate nel presente Articolo, l’importo rimborsabile da parte nostra corrisponderà esclusivamente all’importo e alla valuta indicati sul biglietto. L’importo del rimborso da riaccreditare sul conto del titolare della carta di credito potrà variare rispetto all’importo originariamente addebitato per l’acquisto del biglietto dalla società emittente della carta di credito, a causa di differenze di conversione della valuta. Tali scostamenti non danno diritto al destinatario del rimborso di avanzare alcuna pretesa nei nostri confronti.
Generale
11.1. Se, a nostro giudizio, il suo comportamento a bordo dell’aeromobile è tale da mettere in pericolo l’aeromobile, le persone o i beni a bordo, o da ostacolare l’equipaggio nello svolgimento delle proprie mansioni, oppure se non si attiene alle istruzioni dell’equipaggio, in particolare quelle relative al fumo o al consumo di alcol o droghe, o ancora se si comporta in modo da arrecare disturbo, disagio, danni o lesioni ad altri passeggeri o all’equipaggio, potremo adottare le misure che riterremo ragionevolmente necessarie per impedirle di reiterare tale condotta, comprese misure di contenimento. Potrebbe incorrere in uno sbarco forzato, in un rifiuto al trasporto successivo in qualsiasi tappa del viaggio, e in un procedimento penale, per le infrazioni commesse a bordo dell’aeromobile. Se, a seguito del suo comportamento, dirottiamo l’aeromobile verso una destinazione non programmata per costringerla a sbarcare, le saranno addebitati tutti i costi relativi a tale dirottamento.
Dispositivi elettronici
11.2. A bordo non è consentito l’utilizzo di telefoni cellulari, dispositivi di trasmissione e giocattoli telecomandati. L’utilizzo di telefoni cellulari è consentito solo a bordo degli aeromobili dotati di tecnologia di telecomunicazione mobile in funzione. A questo proposito, la invitiamo a prestare sempre attenzione agli annunci e alle informazioni fornite a bordo, come la Guida a FlyNet. L’effettuazione di chiamate VoiP non è né consentita né possibile, poiché tale tecnologia è stata disabilitata. Videocamere, laptop, lettori MP3, lettori CD e giochi per computer possono essere utilizzati a bordo quando il segnale “Fasten Seat Belts” (allacciare le cinture) è spento.
Divieto di fumo a bordo
11.3. Su tutti i voli Brussels Airlines è vietato fumare. Tale divieto si applica in tutte le aree dell’aeromobile.
Ciò vale anche per le sigarette elettroniche.
Bevande alcoliche proprie
11.4. A bordo dell’aeromobile non è consentito il consumo di bevande alcoliche acquistate prima del volo.
Obbligo di allacciare le cinture
11.5. Come regola generale è previsto che lei rimanga al suo posto con le cinture di sicurezza sempre allacciate durante tutta la durata del volo.
12.1. Se prendiamo accordi con terzi per fornirle eventuali servizi, come l’emissione di biglietti o voucher relativi a trasporti o servizi, in tali circostanze fungiamo esclusivamente da suo agente. In questi casi si applicano i termini e condizioni del fornitore terzo.
12.2. Tali condizioni si applicano anche ai servizi di trasporto via terra che potremmo fornirle e sono consultabili presso di noi su richiesta.
12.3. In caso di trasporto internazionale ferroviario, effettuato in cooperazione con NMBS o NS, il regime giuridico della responsabilità e dell’assistenza è disciplinato dal Regolamento (CE) n. 1371/2007 del 23 ottobre 2007 relativo ai diritti e agli obblighi dei passeggeri nel trasporto ferroviario e dalle regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale di passeggeri e bagagli per ferrovia di cui alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF) del 9 maggio 1980, come modificata dal Protocollo di modifica della COTIF firmato a Vilnius il 3 giugno 1999, e integrata dalle condizioni generali della società ferroviaria.
Generale
13.1.1. È sua responsabilità ottenere tutti i documenti di viaggio e i visti richiesti, nonché rispettare tutte le leggi, i regolamenti, le ordinanze, le prescrizioni e gli altri requisiti di viaggio vigenti nei Paesi di partenza, destinazione o transito. È inoltre responsabilità del passeggero verificare che i propri documenti di viaggio e visti restino validi per l’intera durata del viaggio, tenendo conto anche di eventuali interruzioni dell’itinerario di volo. Brussels Airlines non si assume alcuna responsabilità qualora il/la passeggero/a non abbia adottato tutte le necessarie precauzioni affinché i propri documenti di viaggio e visti rimangano validi.
13.1.2. Non saremo responsabili delle eventuali conseguenze, per quanto remote, subite dal passeggero per non aver ottenuto e portato con sé i documenti di viaggio o visti necessari e in corso di validità, ovvero per il mancato rispetto delle leggi, disposizioni, ordinanze, prescrizioni, requisiti, regole o istruzioni applicabili.
Documenti di viaggio
13.2. Prima del viaggio, deve esibire tutti i documenti di uscita e di ingresso, nonché i documenti sanitari e ogni altro documento previsto dalle leggi, dai regolamenti, dalle ordinanze, dalle prescrizioni o da altri requisiti dei Paesi interessati, e deve consentirci di farne e conservarne copie. Ci riserviamo il diritto di rifiutare il suo trasporto qualora non siano soddisfatti tali requisiti o qualora i suoi documenti di viaggio non risultino in regola.
Rifiuto d’ingresso
13.3. Qualora le venga negato l’ingresso in un Paese, sarà responsabile del pagamento dei costi per il suo trasporto da tale Paese. Per il pagamento di tale tariffa potremo utilizzare qualsiasi somma da noi percepita per il trasporto non ancora effettuato, nonché qualsiasi importo di proprietà del passeggero in nostro possesso. La tariffa riscossa per il trasporto fino al punto di rifiuto d’ingresso o di espulsione non sarà da noi rimborsata.
Responsabilità del passeggero in relazione a sanzioni, ecc.
13.4. Qualora fossimo tenuti a pagare sanzioni, multe o a sostenere qualsiasi costo a causa del mancato rispetto di leggi o regolamenti relativi all’ingresso o al transito in un determinato Paese, ovvero all’esibizione dei documenti richiesti secondo le modalità previste, lei dovrà rimborsarci, su nostra richiesta, qualsiasi importo pagato o spesa sostenuta a tale titolo, nonché un supplemento amministrativo. Se il passeggero non ci risarcisce tale importo, potremmo richiedere il rimborso alla persona che ha pagato il biglietto. A copertura di tali pagamenti o spese, potremo utilizzare il valore di qualsiasi segmento inutilizzato del suo biglietto, nonché qualsiasi importo di sua proprietà in nostro possesso. L’importo della multa o della sanzione può variare da Paese a Paese ed essere di gran lunga superiore alla tariffa pagata. Nel suo interesse, le raccomandiamo pertanto di rispettare le norme di ingresso vigenti nel Paese di destinazione del suo viaggio.
Ispezione doganale
13.5. Se previsto, dovrà sottoporre il suo bagaglio a ispezione da parte di agenti della dogana o di altri funzionari governativi. Non siamo responsabili nei suoi confronti per eventuali perdite o danni subiti nel corso di tali ispezioni, né per le conseguenze derivanti dal mancato rispetto da parte sua di tale requisito.
Controlli di sicurezza
13.6. Lei dovrà sottoporsi a eventuali controlli di sicurezza effettuati da funzionari governativi o aeroportuali, nonché dai vettori o da noi.
Trasmissione dei dati del passeggero
13.7. Siamo autorizzati a trasmettere i suoi dati personali e tutti i dati personali correlati alla prenotazione del suo volo ad autorità nazionali e straniere (comprese quelle degli Stati Uniti e del Canada) qualora ciò sia richiesto da tali autorità, nel rispetto di norme e regolamenti giuridici vincolanti e ai fini dell’esecuzione del contratto di trasporto.
Generale
14.1.1. La responsabilità di Brussels Airlines e di ciascun vettore coinvolto nel suo viaggio sarà determinata dalle relative Condizioni di trasporto.
14.1.2. Salvo diversa indicazione contenuta nel presente documento, i viaggi internazionali, come definiti nella Convenzione, sono soggetti alle norme in materia di responsabilità previste dalla Convenzione.
14.1.3. Qualsiasi nostra responsabilità per danni sarà attenuata da qualsiasi negligenza da parte sua che causi o contribuisca al danno, in conformità alla legge applicabile.
14.1.4. Siamo responsabili soltanto dei danni verificatisi a bordo dei nostri voli. Se emettiamo un biglietto o registriamo il bagaglio per voli operati da un altro vettore, agiamo esclusivamente in qualità di agente di tale altro vettore. Tuttavia, in relazione al bagaglio registrato, il passeggero avrà altresì diritto di agire nei confronti del primo o dell’ultimo vettore.
14.1.5. Se il vettore aereo che effettivamente opera il volo non è il vettore contraente, lei ha diritto di presentare un reclamo o di avanzare una richiesta di risarcimento danni nei confronti di entrambi i vettori. Se sul biglietto è indicato il nominativo o il codice (codeshare) di un vettore aereo, quel vettore è considerato il vettore contraente.
14.1.6. Non siamo responsabili per eventuali danni derivanti dalla nostra conformità a leggi, disposizioni governative, ordinanze o requisiti, né dal mancato rispetto degli stessi da parte del passeggero.
14.1.7. La nostra responsabilità non può in alcun caso superare l’importo dei danni effettivamente accertati. Non saremo responsabili per eventuali danni indiretti, consequenziali o punitivi. Per “danni indiretti o consequenziali” si intendono, a titolo esemplificativo, la cancellazione o l’interruzione di soggiorni in hotel, trasporti, attività o escursioni; la perdita di profitti; le perdite finanziarie o commerciali; la perdita di clientela; l’aumento dei costi; nonché i danni immateriali (morali). La presente limitazione di responsabilità non si applica in caso di dolo o colpa grave da parte nostra o del nostro personale. In ogni caso, restano ferme le disposizioni della Convenzione.
14.1.8. Qualsiasi esclusione o limitazione di nostra responsabilità si applicherà anche a vantaggio di nostri agenti, dipendenti e rappresentanti nonché di qualsiasi persona il cui aeromobile sia da noi utilizzato, e dei rispettivi agenti, dipendenti e rappresentanti. L’importo complessivo dovuto a titolo di risarcimento da parte nostra e dei relativi agenti, dipendenti, rappresentanti e altre persone non potrà superare il nostro limite di responsabilità.
14.1.9. Se non espressamente stabilito, nulla di quanto contenuto nel presente documento costituisce una rinuncia a qualsiasi esclusione o limitazione della nostra responsabilità ai sensi della Convenzione o delle leggi applicabili.
Indennizzo in caso di decesso o lesioni personali
14.2.1. Siamo tenuti a rispondere derivanti da decesso o lesioni personali di un passeggero causati da un incidente verificatosi a bordo dell’aeromobile oppure durante le operazioni di imbarco o sbarco, in conformità all’articolo 17, paragrafo 1, della Convenzione di Montreal. In tal caso, tuttavia, non saremo responsabili per danni superiori a un importo pari a 151.880 DSP se possiamo dimostrare che l’incidente (i) non è imputabile a negligenza o ad altro atto illecito o ad omissione da parte nostra o dei nostri dipendenti o agenti; o (ii) è imputabile esclusivamente a negligenza o ad altro atto illecito o ad omissione da parte del passeggero o di terzi.
14.2.2. Ci riserviamo il diritto di avvalerci di tutte le misure di difesa contro tali rivendicazioni previste dalla Convenzione di Montreal e dalla legge nazionale applicabile. Nei confronti dei terzi, ci riserviamo inoltre tutti i diritti di rivalsa verso qualsiasi altra persona, inclusi, a titolo meramente esemplificativo, i diritti di regresso e di indennizzo.
14.2.3. In caso di decesso o lesioni personali subite da un passeggero, il vettore aereo dovrà effettuare un pagamento anticipato per coprire le immediate necessità economiche, entro 15 giorni dall’individuazione della persona avente diritto al risarcimento. In caso di decesso, tale pagamento anticipato non potrà essere inferiore a 16.000 DSP (pari a circa 20.000 EUR).
14.2.4. Un pagamento anticipato non costituisce alcun riconoscimento di responsabilità e potrà essere compensato con eventuali somme versate successivamente in base alla responsabilità della compagnia aerea. Il pagamento anticipato dovrà essere restituito nel caso in cui venga successivamente dimostrato che il passeggero ha causato o contribuito per negligenza al proprio decesso o infortunio; che la persona che riceve il pagamento anticipato ha causato o ha contribuito per negligenza a tale decesso o infortunio; o che la persona che riceve il pagamento anticipato non era la persona avente diritto a tale risarcimento.
Distruzione, smarrimento o danneggiamento del bagaglio
14.3.1. Salvo il caso di un’azione o un’omissione compiuta con l’intento di causare un danno, oppure in maniera sconsiderata e con la consapevolezza che ne sarebbe probabilmente derivato un danno, siamo responsabili per la distruzione, la perdita o il danneggiamento del bagaglio fino a un importo pari a 1.519 DSP. In caso di bagaglio registrato, siamo responsabili anche in assenza di colpa da parte nostra, a meno che il bagaglio non fosse difettoso. In caso di bagaglio non registrato, il vettore è responsabile soltanto in caso di colpa.
Limite di responsabilità più elevato per il bagaglio
14.3.2. Il passeggero potrà beneficiare di un limite di responsabilità più elevato mediante una dichiarazione speciale effettuata al più tardi al momento del check-in e previo pagamento di un supplemento tariffario.
Reclami relativi al bagaglio
14.3.3. Se il bagaglio è danneggiato, smarrito o distrutto, il passeggero dovrà presentare reclamo scritto al vettore aereo il prima possibile. In caso di danno al bagaglio registrato, il reclamo dovrà essere presentato per iscritto entro sette giorni, mentre in caso di ritardata riconsegna del bagaglio entro 21 giorni, in entrambi i casi a decorrere dalla data in cui il bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero.
14.3.4. Non siamo responsabili per danni causati dal suo bagaglio né per danni al bagaglio di un passeggero causati da oggetti contenuti nel bagaglio di un altro passeggero, salvo che tali danni siano stati causati da nostra colpa grave o dolo. Qualsiasi passeggero la cui proprietà causi danni al bagaglio di un altro passeggero o alla nostra proprietà dovrà risarcirci per tutte le perdite e le spese da noi sostenute in conseguenza di ciò.
Ritardi nel trasporto dei passeggeri e nella consegna del bagaglio
14.4.1. In caso di ritardo nel trasporto di passeggeri, siamo responsabili dei danni, a meno che non abbiamo adottato tutte le misure ragionevolmente necessarie per evitarli o che non sia stato possibile adottare tali misure. La responsabilità relativa al ritardo nel trasporto di passeggeri è limitata a 6.303 DSP.
14.4.2. In caso di ritardo del bagaglio, siamo responsabili dei danni, a meno che non abbiamo adottato tutte le misure ragionevolmente necessarie per evitarli o che non sia stato possibile adottare tali misure. La responsabilità è limitata a 1.519 DSP.
14.4.3. Nel caso in cui la parte lesa non provveda alla mitigazione del danno o abbia contribuito al verificarsi dello stesso, l’importo del risarcimento sarà ridotto in misura corrispondente al grado di concorso del ricorrente al danno. In particolare, il ricorrente è tenuto a effettuare acquisti sostitutivi tempestivi, ragionevoli e adeguati.
Mancato trasporto a causa di overbooking
14.5.1. Il vettore darà priorità al trasporto di minori non accompagnati, persone malate e portatori di handicap. In tutti gli altri casi, ai passeggeri sarà assegnato un posto a bordo dell’aeromobile secondo l’ordine di check-in, tenendo altresì conto di eventuali esigenze specifiche.
14.5.2. Quando possiamo ragionevolmente prevedere un imbarco negato su un volo, chiediamo innanzitutto se ci sono volontari disposti a rinunciare alla propria prenotazione in cambio di vantaggi, alle condizioni da concordare tra il passeggero e noi. Il passeggero avrà diritto a (i) un trasporto alternativo verso la destinazione finale al primo momento utile; oppure (ii) il rimborso e, ove pertinente, un volo di ritorno verso il primo punto di partenza, non appena possibile.
Cancellazione
14.6. In caso di cancellazione del volo, le verrà offerta la scelta tra (i) un cambiamento di rotta verso la sua destinazione finale il prima possibile; o (ii) il rimborso e, ove pertinente, un volo di ritorno verso il primo punto di partenza, non appena possibile. In caso di cancellazione del volo, lei potrebbe avere diritto a un risarcimento in conformità al Regolamento (CE) 261/2004. Inoltre, in caso di cancellazione, lei ha diritto a ricevere assistenza in conformità al Regolamento (CE) 261/2004.
Limitazione della responsabilità extracontrattuale
14.7. Nella misura massima consentita dalla normativa vigente, Brussels Airlines, inclusi membri del consiglio di amministrazione e dipendenti, non potrà essere ritenuta responsabile, a titolo extracontrattuale, per alcun tipo di danno. La presente esclusione non si applica alla responsabilità derivante da dolo o colpa grave, né limita o esclude la responsabilità per morte, lesioni personali o qualsiasi altra responsabilità che non possa essere esclusa o limitata ai sensi della normativa vigente.
Notifica di reclami
15.1. Se lei accetta il bagaglio che le viene consegnato senza riserve si presume, fino a prova contraria, che le sia stato consegnato in buone condizioni e in conformità al contratto di trasporto.
In caso di danneggiamento del bagaglio, non potrà essere esercitata alcuna azione se la persona avente diritto alla consegna non presenta reclamo al vettore immediatamente dopo la scoperta del danno e, in caso di trasporto aereo internazionale, al più tardi entro sette giorni dalla data di riconsegna; mentre, in caso di danni derivanti da ritardo, il reclamo dovrà essere presentato al più tardi entro 21 giorni dalla data in cui il bagaglio è stato messo a disposizione della persona avente diritto alla consegna. Ogni reclamo dovrà essere presentato per iscritto entro i termini sopra indicati.
Prescrizione delle azioni legali
15.2. Eventuali diritti al risarcimento dei danni si estingueranno se non viene presentata alcuna azione entro il termine di due anni decorrenti dalla data di arrivo a destinazione, o dalla data in cui l’aeromobile sarebbe dovuto arrivare a destinazione, o dalla data in cui il trasporto è stato interrotto. Il metodo di calcolo del termine di prescrizione è determinato dalla legge del tribunale investito della causa.
15.3. Qualsiasi azione basata sul Regolamento UE n. 261/2004 è soggetta alla legge belga, in applicazione dell’Articolo 2.5 delle presenti condizioni, e deve essere presentata entro un anno dal volo per cui è prevista l’applicazione del suddetto Regolamento.
16.1 Il Belgian Consumer Mediation Service (Boulevard du Roi Albert II 8 Box 1, 1000 Bruxelles, Belgio - [email protected]) è l’organismo competente per la risoluzione alternativa delle controversie, inclusa la mediazione delle controversie relative all’operatività dei voli. Le condizioni di ammissibilità sono consultabili quiIl link sarà aperto in una nuova scheda del browser e il reclamo potrà essere presentato utilizzando il modulo di reclamoIl link sarà aperto in una nuova scheda del browser.
Per i consumatori britannici e tedeschi, Brussels Airlines partecipa alla risoluzione delle controversie dinanzi a un organismo di conciliazione dei consumatori. L’organismo di conciliazione dei consumatori competente è il söp - Schlichtungsstelle für den öffentlichen Personenverkehr E.V. (associazione registrata Consiglio dei consumatori per i trasporti), Fasanenstrasse 81, 10623 Berlino, Germania (https://soep-online.de/en/ e la richiesta di conciliazione relativa ai voli avviene tramite la pagina https://soep-online.de/en/your-conciliation-request/).
17.1. Il trasporto viene effettuato anche in conformità ad altre norme e disposizioni specifiche da noi previste o adottate. Tali norme e disposizioni sono importanti e possono variare di volta in volta. Riguardano, tra l’altro: il trasporto di minori non accompagnati, donne in stato di gravidanza e passeggeri malati, le limitazioni all’uso di dispositivi e oggetti elettronici e il consumo a bordo di bevande alcoliche. Tutte le norme e disposizioni relative a tali argomenti sono consultabili presso di noi su richiesta.
18.1. I titoli brevi di ciascun articolo delle presenti Condizioni sono forniti per comodità e non devono essere utilizzati per l’interpretazione del testo.
Ultimo aggiornamento: luglio 2025